โครงการแปลพระไตรปิฎกบาลี-จีน

The Pali Tipitaka Translation Project translates Pali Canon into Chinese Language

โครงการแปลพระไตรปิฎกบาลี-จีน เป็นความร่วมมือทางวิชาการของ 2 สถาบัน คือ ศูนย์วิจัยใบลานและคัมภีร์พระพุทธศาสนาบาลีสันสกฤต มหาวิทยาลัยปักกิ่ง ประเทศจีน นำโดยศาสตราจารย์ ต้วน ฉิง และ ศูนย์พุทธศาสตร์ศึกษา DCI มูลนิธิสถาบันธรรมชัย ประเทศไทย นำโดย พระครูปลัดสุวัฒนโพธิคุณ (สมชาย ฐานวุฑฺโฒ, M.D.,Ph.D.) ในการดำเนินงานแปลพระไตรปิฎกบาลีออกมาเป็นภาษาจีน เพื่อให้ชาวจีนทั่วโลกได้มีโอกาสศึกษาคำสอนอันล้ำค่าขององค์สมเด็จพระสัมมาสัมพุทธเจ้า

ความร่วมมือทางวิชาการของ 2 สถาบัน

หนังสือชุด “พระสุตตันตปิฎก ฉบับแปลภาษาจีน” (汉译巴利三藏·经藏) ปัจจุบันได้ดำเนินการแปลและจัดพิมพ์เผยแพร่ในประเทศจีนแล้ว 2 ฉบับ คือ “พระสุตตันตปิฎก ทีฆนิกาย” (长部) จัดพิมพ์และเผยแพร่ในปี 2012 และ “พระสุตตันตปิฎก มัชฌิมนิกาย” (中部) จัดพิมพ์และเผยแพร่ในปี 2022

ประจักษ์พยานที่ยืนยันคุณค่าทางวิชาการของการจัดทำโครงการนี้อย่างเด่นชัด คือ การที่ “พระสุตตันตปิฎก มัชฌิมนิกาย” ได้รับคัดเลือกให้อยู่ในแผนการจัดพิมพ์หนังสือระดับชาติ ใน “โครงการจัดทำแผนการจัดพิมพ์หนังสือหลักแห่งชาติ ระยะ 5 ปี ครั้งที่ 13” (十三五国家重点图书出版规划项目) ของประเทศจีน อีกทั้งในปี 2017 ยังได้รับการพิจารณาคัดเลือกมอบทุนสนับสนุนจาก “โครงการกองทุนการจัดพิมพ์แห่งชาติ” (国家出版基金项目) ของประเทศจีน ที่มีหลักเกณฑ์การพิจารณามอบทุนสนับสนุนให้กับการตีพิมพ์หนังสือที่มีความสำคัญในด้านวิชาการ และมีคุณค่าทางวัฒนธรรมในระดับสูงอีกด้วย

ภาพที่ 1 ภาพตราสัญลักษณ์ของหนังสือที่ได้รับการสนับสนุนจาก “โครงการกองทุนการจัดพิมพ์แห่งชาติ”

รางวัลสำหรับวรรณกรรมโบราณที่ทางคณะกรรมการสำนักพิมพ์วรรณกรรมโบราณ (古籍出版工委) ภายใต้สมาคมสำนักพิมพ์แห่งประเทศจีน (The Publishers Association of China中国出版协会) ได้พิจารณามอบให้กับหนังสือทั้ง 2 เล่มนี้ เป็นอีกหนึ่งเครื่องหมายยืนยันคุณภาพทางวิชาการระดับสูงของหนังสือชุด “พระสุตตันตปิฎก ฉบับแปลภาษาจีน”
ในเดือนสิงหาคม ปี 2013 “พระสุตตันตปิฎก ทีฆนิกาย” ได้รับรางวัลยอดเยี่ยมอันดับ 2 ประเภท “ร้อยอันดับวรรณกรรมโบราณดีเด่นแห่งชาติ” (全国古籍出版社百佳图书) ประจำปี 2011 และ 2012 จากคณะกรรมการสำนักพิมพ์วรรณกรรมโบราณ
ในเดือนสิงหาคม ปี 2023 “พระสุตตันตปิฎก มัชฌิมนิกาย” ได้รับรางวัลยอดเยี่ยมอันดับ 1 ประเภท “ร้อยอันดับวรรณกรรมโบราณดีเด่นแห่งชาติ” ประจำปี 2021 และ 2022 จากคณะกรรมการสำนักพิมพ์วรรณคดีโบราณ

ภาพที่ 2 ประกาศนียบัตรสำหรับรางวัลยอดเยี่ยมอันดับ 2 ประเภท “ร้อยอันดับวรรณกรรมโบราณดีเด่นแห่งชาติ” ประจำปี 2011 และ 2012 ของหนังสือ “พระสุตตันตปิฎก ทีฆนิกายฉบับแปลภาษาจีน” ระหว่างมหาวิทยาลัยปักกิ่งและศูนย์พุทธศาสตร์ศึกษา DCI

ภาพที่ 3 ประกาศนียบัตรสำหรับรางวัลยอดเยี่ยมอันดับ 1 ประเภท “ร้อยอันดับวรรณกรรมโบราณดีเด่นแห่งชาติ” ประจำปีปี 2021 และ 2022 ของหนังสือ “พระสุตตันตปิฎก มัชฌิมนิกายฉบับแปลภาษาจีน” ระหว่างมหาวิทยาลัยปักกิ่งและศูนย์พุทธศาสตร์ศึกษา DCI

ด้วยความวิริยอุตสาหะในการทำงาน ค้นคว้า วิเคราะห์ วิจัยและแปลคัมภีร์เชิงลึก ของคณะทำงานทั้ง 2 สถาบัน ได้เห็นอย่างประจักษ์ชัดว่า โครงการฯช่วยเสริมสร้างคุณค่า คุณประโยชน์ต่อวงการวิชาการพุทธศาสตร์อย่างมหาศาล ในการศึกษาและสืบสานคำสอนอันล้ำค่าของพระสัมมาสัมพุทธเจ้าที่สืบทอดต่อกันมายาวนานกว่า 2,500 ปี ส่งต่อไปยังอนุชนรุ่นหลังตราบนานเท่านาน

พิธีลงนามความร่วมมือทางวิชาการระหว่างสถาบันธรรมชัยและมหาวิทยาลัยปักกิ่ง

The Ceremony of Academic Cooperation Signing between Dhammachai Institute and Peking University

วันที่ 27 สิงหาคม พ.ศ.2552 (วันธรรมชัย)

พิธีเปิดศูนย์แปลพระไตรปิฎกบาลี สถาบันธรรมชัย - มหาวิทยาลัยปักกิ่ง

The Unveiling Ceremony of DCI-PKU Center for Pali Tipitaka Translation

วันที่ 21 มกราคม พ.ศ.2560

คณะทำงานทั้ง 2 สถาบัน ปฏิบัติหน้าที่ทั้งในประเทศไทยและประเทศสาธารณรัฐประชาชนจีน

งานสัมมนาวิชาการนานาชาติ

The First International Seminar on Buddhis Manuscripts and Traditions

วันที่ 20-21 มกราคม พ.ศ. 2560